Hello friends!!!
Estava eu feliz da vida, assistindo bem ancioso o primeiro episódio da nova temporada da série da MTV, AKWARD, quando ***kabooom*** e usaram esta expressão durante o episódio, me soou um pouco estranho a principio mas depois... pelo contexto e depois uma pesquisa para confirmar o significado dela, e por isso eu estou aqui postando para vocês minha descoberta, mas e vocês, sabe qual é o significado dessa expressão?
To have a fish to fry - Ter coisas mais improtantes para fazer/resovler
- I don't want to talk about it now, I have a bigger fish to fry.
- Eu não quero conversar sobre isso agora, eu tenho uma coisa maior para resolver.
- It doesn't matter anymore, now we have a fish to fry,
- Isso não importa mais, agora nós temos uma coisa mais importante para fazer.
Obs.: Como perceberam na primeira frase, uilizei a palavra bigger (poderia ser apenas big), para dar mais ênfase a frase e um tom mais de importância.
Espero que tenham compreendido e entendido a expressão de hoje! See you!!!
Nenhum comentário:
Postar um comentário