sexta-feira, 25 de outubro de 2013

Phrasal Verb: To weed out

 O phrasal verb desse post pode parecer um tanto quanto estranho por conter a palavra "weed", mas é bem interessante o significado dela, atualmente existem alguns verbos mais "normais" que servem de sinônimos dela, mas só o "to weed out" tem essa conotação tão singular. Já descobriu o seu real significado? Se ainda não ou não tem ideia do que é... tire a poeira do seu bloco de anotações e mãos à obra, pois essa seção voltou com tudo!!!

terça-feira, 17 de setembro de 2013

Joke: Um americano no supermecado brasileiro

Imagem meramente ilustrativa.

Um americano, morando pouco tempo no Brasil, e falando 'BEM' o português faz a sua lista de compras e vai ao supermercado para tentar abastecer a sua despensa e geladeira. Tendo feito a lista, a seu modo, e com o carrinho à frente, vai lembrando-se do que precisa:

PAY SHE

MAC CAR ON

MY ONE EASY
 

quarta-feira, 4 de setembro de 2013

Phrasal Verb: To pitch into

 O phrasal verb de hoje é bastante utilizado, ao menos o significado em português, mesmo que ele não seja tão conhecido como alguns outros que eu já postei por aqui, sempre é bom nós nos informamos e tomarmos noção de sua existência pois eles podem nos ser muito uteis um dia, quem sabe? Pois os Phrasal Verbs, e somente eles, poderão nos ajudar a nos expressarmos de uma maneira mais "livre", "informal" e dando a entender que temos amplo conhecimento de vocabulário em inglês e também demonstra o quão a vontade nós estamos com o idioma, correto? Mas e aí, já sabe o significado deste Phrasal verb? Então anote aí no seu caderninho.

quarta-feira, 28 de agosto de 2013

O que significa "pie in the sky"?


 O post de hoje é sobre uma expressão um tanto quanto curiosa, ao menos para nós brasileiros, a frase "pie in the sky" ao pé da letra é facilmente traduzida por qualquer pessoa, o seu significado é "torta no céu" mas e o sentido dela, você qual é? tem alguma ideia mirabolante? Bom, se você ainda não sabe, anote mais esta expressão.

segunda-feira, 26 de agosto de 2013

Diferenças: Answer X Reply X Respond


 Outra grande confusão que os alunos fazem são sobre os verbos "Answer, Reply e Respond", que por serem sinônimos gera uma grande dúvida: qual deles tem que ser utilizado afinal, para cada palavra eles também são utilizados em situações diferentes. 

 Mas e você, sabe qual deles utilizar em qual situação? Se ainda não sabe e gostaria de aprender, não deixe de ler o post completo, agora se você perdeu algum post sobre diferenças entre palavras parecidas/iguais, clique aqui e confira uma listagem em ordem alfabética com o que já foi publicado sobre o assunto.

Peguem o bloco de anotações e mãos à obra!

terça-feira, 20 de agosto de 2013

Phrasal Verb: To fuck off


O phrasal verb de hoje é muuuuuuito utilizado pelos nativos de língua inglesa, claro, como perceberam pelo título também, o phrasal verb de hoje não é muito "bonito" de se ouvir, por isso, recomendo que utilize apenas com as pessoas certas, pessoas com as quais você já tem alguma intimidade. E aí, já tem noção do que significa este Phrasal verb? Então anote aí.

quinta-feira, 15 de agosto de 2013

Como dizer "ficar em cima do muro" em inglês?

Para quem ainda desconhece o que a expressão "ficar em cima do muro" significa, ela quer dizer que alguém está indeciso ou não se decide em ficar do lado de alguém ou não em alguma situação. Mas como dizer ela em inglês sem perder o sentido/ideia? Se ainda não sabe, anote mais esta expressão no seu caderninho!

quarta-feira, 14 de agosto de 2013

Diferença: fight X fighting

 
Mais duas palavrinhas com significados aparentemente parecidos mas utilizados em contextos um pouco diferente do usual. Alguns alunos, inclusive avançados nem sabem dessa diferença entre elas, e você? sabe algo a respeito? Então, note e anote (não, não é aquele antigo programa de culinária... rs).

terça-feira, 13 de agosto de 2013

Phrasal verb: To work towards

Mais um phrasal verbs para ser fixado por quem está aprendendo inglês, to work towards. Sabem o que ele significa? Não foge muito do seu signifcado verbal, só da uma conotação um pouco diferente (por causa da palavra towards) e que pode fazer a diferença na hora de explicar melhor algo para alguém.

Se você deixou de anotar algum phrasal verb que foi postado aqui no Dicas Fast & Fun, não se preocupe... apenas clique aqui e veja a lista completa dos phrasals verbs já postados no meu blog.

Video: Lea Michele talking about Cory Monteith

Hello friends!!!

Quem me conhece sabe que eu adoro séries (seja lá que idioma for), o video que posto hoje para vocês não é sobre exatamente nenhuma série especifica, e sim o discurso de Lea Michele (de glee, que gosto muito) no Teen Choice Awards, onde recebeu seu prêmio de melhor atriz em comédia  o seu discurso foi em homenagem ao Cory Monteith (Fiin Hudson) que faleceu há algum tempo.


Você ainda não viu o discurso dela? ou viu e não entendeu? Veja aqui a transcrição e a tradução do que ela disse em seu discurso.

segunda-feira, 12 de agosto de 2013

Diferença: fast X quick X rapid X swift X speedy

Hello students!!

Se vocês tiverem uma boa memória, vocês irão perceber que já publiquei uma dica similar aqui, só que naquele post eu falei apenas das palavras FAST e QUICK, agora eu quero incluir, focar, as palavras RAPID, SWIFT e SPEEDY.

Você sabe a diferença entre elas? Então vamos esclarece-las também. 

Como dizer "Entrar ou Mergulhar de cabeça"?

Uma expressão MUITO utilizada por nós no dia-a-dia, "entrar de cabeça", "mergulhar de cabeça" ou mesmo "se jogar" em algo, tudo isso significa que você deve se entregar a situação não importando o resultado final, ou seja, aproveitar o momento.

 Mas como dizer uma expressão como essa em inglês? Se ainda não aprendeu, pegue seu caderninho e anote mais uma expressão bem útil.

sexta-feira, 9 de agosto de 2013

Curiosidade: Suave na nave & De boa na lagoa

Você já deve ter ouvido alguém falando frases como "Suave na nave", "De boa na lagoa" e "Tranquilo no mamilo", não é verdade? Existem muitas frases assim em português e em diversas regiões do país e que varia de região para região.

São frases utilizadas para expressar alguma idéia (sim, não gosto de escrever sem acento) e ao mesmo tempo rimando com alguma otura palavra para ficar "engraçado", óbivo, pois a frase não terá nenhum outro sentido, mas vocês sabiam que existem frases assim, nesse mesmo estilo, em inglês também?

quinta-feira, 8 de agosto de 2013

Como dizer "aos cuidados de" em inglês?

 Quem já trabalhou em escritório e teve que enviar alguns envelopes para uma outra pessoa, talvez de uma outra empresa, escrito "Aos cuidados de Fulano" ou simplesmente colocou uma forma menor, abreviada, pois soa mais interessante e é mais rápido "A/C Fulano", se você nunca fez isso, talvez um dia fará, pois faz parte da rotina de trabalho de muitos brasileiros mesmo com o uso de e-mail e internet sendo cada vez mais frequente e eliminando papéis, alguns documentos ainda permancem e precisam ser entregues em mãos, mas como fazer isso, de forma correta e em inglês?

Como dizer "Há males que vem para o bem" em inglês?


 Quem nunca ouviu alguém dizer esta famosa frase de efeito "Há males que vem para o bem" alguma vez? Seja da mãe, pai, tia ou mesmo um amigo próximo. A verdade é que todos nós estamos sujeitos aos obstáculos o que muda é a nossa percepção perante eles. Mas e essa frase em inglês? Você sabe como dize-la sem parecer forçado ou inventado? Pois bem... pegue seu caderninho e anote mais uma expressão nele.

Como aprender finalmente o verbo "TO BE"? #2


Hello students!!!!

 Voces viram aqui no primeiro post sobre o assunto como montar frases na AFIRMATIVA utilizando o famoso verbo TO BE, hoje ensinarei como formular frases na NEGATIVA e INTERROGATIVA.

Lembre-se, isso não é nenhum bicho de sete cabeças, é muito mais fácil do que parece ser. Então, preparado?!

quarta-feira, 7 de agosto de 2013

Diferença: Revenge X Vengeance


Hello students!!!

 A dica de hoje foi totalmente insperada pelas séries Revenge e Spartacus - Vengeance, que gosto muito das duas. Eu achava um pouco estranho as duas ter a mesma tradução para uma palavra com um único sentimento, vingança. Fui um pouco mais a fundo e descobri algumas coisas interessantes, e agora quero compartilhar com vocês essa descoberta que esclarece ás dúvidas.

 Vocês sabem a diferença entre elas?

Song: Get ready

Helo friends!

O post de agora é sobre a música Get Ready, quem não conhece eu vou facilitar, é a música "Show das Poderosas", versão em inglês, da Anitta. Calma, não desista....

Toda vez que escuto alguém falando o nome da música, é delas que eu lembro e que imagino que cantaria.

Quer saber que vídeo é esse? Veja o post completo para ler e acompanhar.

terça-feira, 6 de agosto de 2013

Spices / Temperos

Hy my friends!!!

Abaixo uma imagem com desenhos e os nomes dos temperos em inglês que encontrei no meu pc.


Conhece todos? Sabe o nome de todos em português? Se sua resposta é não, confira no post completo a listagem. Não esqueça de fazer suas anotações.

O que significa "night owl" ou "early bird"?



Hello friends!

 Vocês sabem qual o significado de night owl ou early bird? A primeira expressão a dica está na imagem desse post. E a segunda expressão a dica é que ela é o contrário da primeira, confuso? Talvez, um pouco, mas não se desespere, é bem mais fácil do que parece, afinal, tenho certeza que todo mundo conhece alguém que faz o tipo night owl ou early bird.

 Se ainda não descobriu, leia o post completo para descobrir os significados das expressões citadas. Não esqueça de anota-las, conhecimento nunca é demais.


segunda-feira, 5 de agosto de 2013

Phrasal Verb: To zonk out

Hello my dear friends!!

 Voltei após um período de férias e merecido descanso. E já volto com a continuação da nossa listinha de Phrasal verbs que temos que aprender, conhece esse mencionado no título do post? Existem muitos sinônimos e mais fáceis de lembrar, mas peguei esse por ser justamente um pouco mais estranho do que o de costume e também para ampliar nosso vocabulário. Já sabe o significado dele? Então, pegue o caderno para anotar.

Se você deixou de anotar algum phrasal verb que foi postado aqui no Dicas Fast & Fun, não se preocupe... apenas clique aqui e veja a lista completa dos phrasals verbs já postados no meu blog.

Tente ler...

Hey guys! Será que vocês conseguem entender o texto inteiro aimagem abaixo?

 Imagem retirada da página do facebook, English Jokes.

Se você sentiu alguma dificuldade, não se preocupe! Você pode ler o post inteiro para conferir o texto na ordem correta e o glossário dele.

quarta-feira, 19 de junho de 2013

Quando usar A ou AN?


 Hello my dear students!!!

 O post de hoje é uma dica simples mas que persegue alunos iniciantes do Inglês, pois eles (A e AN) costumam confundir um pouco a cabeça dos estudantes, mas lembrem-se: isso não é um bicho de sete cabeças, e é relativamente simples de se entender e aprender. Se você tem dúvidas quanto a isso, está no post certo! Pegue seu carderninho de anotações e mãos à obra!!

sábado, 15 de junho de 2013

Como dizer "pula pula" em inglês?

Hello friends!

Vocês sabem como dizer pula pula em inglês? Sim, é este da imagem, na verdade, existem vários modelos... como os de castelo, casas, ringues, bichos e plantas gigantes de um modo geral. São usados para animação de festa infantil e dependendo do tamanho de um pula pula, os adultos também pode utilizar ele. Mas e em inglês, como dizer isso?

sexta-feira, 14 de junho de 2013

Sorry guys....

Hi dear readers!!!

 I wanna apologize with all of you because I've been away and the posts stopped being published, I'm so sorry because I had been busy with my last assignments from my college and I finished my last semester as well. That's why I couldn't do both things at the same time. I'm glad to hear that I'm still receiving visitors from all over the world searching about my stuff, and this post is to say that I'm back. Soon, I'll publish lots of new stuff about this language that we all love, posts to beginners and advanced students.

 Again, I'm sorry. Come back soon, you won't regret.

Regards (or XOXO),
Raphael Gama
 
Obs.: Você não entendeu o post inteiro? Leia a tradução na íntegra.
 

quarta-feira, 5 de junho de 2013

Como dizer "Faz séculos!" em inglês?

 Hello students!!!

 A expressão é bastnte utilizada pelos brasileiros para se referir a algo que não acontece por MUITO, MUITO, MUITO tempo, pode ser apenas uma força de expressão ou apenas para enfatizar a vontade que alguém tem em relação a algo, Exemplo: Faz séculos que eu não duro tão bem (na ralidade ela dormiu bem semana passada). Enfim, você sabe dizer isso em inglês?



Faz séculos!   =   For donkey's years!

Exemplos:
  •  I don't see him for donkey's years!
  • Eu não vejo ele faz séculos!

  • For donkey's years that I don't go there!
  • Faz séculos que eu não vou lá.

Espero que tenham compreendido, see you soon!

terça-feira, 4 de junho de 2013

Como dizer "Na mosca!" em inglês?

 Hello students!!

 Se vocês ainda não sabem o que realmente signifca esta "estranha" expressão, eu explico, significa que alguém acertou alguma coisa em cheio, no alvo, corretamente. Entendeu? É utilizado em algumas regiões do Brasil, pode variar de estado para estado mas tem o mesmo sentido. Mas em inglês, como dizer algo parecido que de o sentido igual na frase?

quinta-feira, 30 de maio de 2013

Como dizer "Querer é poder" em inglês?


Hello friends!!!

 O post de hoje é um Idiom que muitos de nós costumamos dizer quando nos referimos que nossa vontade em fazer algo é quem realmente manda. Mas como dizer esta frase em inglês? Se você ainda não sabe, clique e descubra.

quarta-feira, 29 de maio de 2013

Como dizer "Tal pai, Tal filho" em inglês?


Hello friends!!!

 O post da noite é mais um outro Idiom várias pessoas por toda parte do Brasil já utilizou alguma vez. O significado dessa frase é que alguém é parecido com o pai, de vários maneiras e sentidos, ás vezes nem sempre bom ou ruim. Mas como dizer esta frase inteira em inglês? Se você ainda não sabe, clique e descubra.

terça-feira, 28 de maio de 2013

Diferenças: To start X To begin

Hello dear students!!!

 Faz algum tempo que eu não posto nenhuma diferença, por isso o assunto de hoje é sobre mais uma dúvida bem comum entre os alunos que estão aprendendo inglês e só mais um motivo para reclamarem dizendo que o idioma é muito dificil e blá blá blá, logo, criei este post para auxiliar aqueles que AINDA estão na dúvida entre qual dos dois nós devemos escolher.

E você, sabe a diferença entre eles? Se bão sabe, não se preocupe, leia o post completo e entenda os dois.

Como dizer "Um erro não conserta o outro" em inglês?


Hello friends!!!

 O post de hoje é mais um Idiom que muitas pessoas usam muito.  O significado dessa frase é que se você cometer um erro e tentar consertar com um segundo erro, não adiantará pois o primeiro não será reparado como deveria. Mas como dizer esta frase inteira em inglês? Se você ainda não sabe, clique e descubra.

segunda-feira, 27 de maio de 2013

Como dizer "Quem ri por último, ri melhor" em inglês?


 Hello friends!!!

 O post da noite é um Idiom que muitos de nós, brasileiros, usamos muito.  O significado dessa frase é que alguém pode sentir prazer em algo que fez contra você, mas você sentirá muito mais depois que der o troco. Mas como dizer esta frase inteira em inglês? Se você ainda não sabe, clique e descubra.

quinta-feira, 23 de maio de 2013

Frase do dia

Hello students!!!

Uma imagem com uma mensagem, vocês conseguem entender TUDO?


Se sim, ótimo! Se ainda não... leia o post completo pra ver o glossário.

quarta-feira, 22 de maio de 2013

Phrasal Verb: To sod off

Hello students!!

 Se você sempre quis aprender um phrasal verb que fosse geuínamente britânico, hoje é o seu dia de sorte, ele é utilizado quando queremos que algúem suma da nossa frente. Já sabe o significado? Pegue o caderno para anotar.

Se você deixou de anotar algum phrasal verb, não se preocupe... apenas clique aqui e veja a lista completa dos phrasals verbs já postados no meu blog.

terça-feira, 21 de maio de 2013

Phrasal Verb: To ham up

 Hello!!

 Se você é um ator, conhece alguém que é ou você simplesmente tem grande interesse na área, este phrasal verb é para você, principalmente se for atores de comédia, pois costumam fazer isso com uma certa frequência, seja para fazer graça  ou mesmo por que a personagem exige tal atitude. Se você deixou de anotar algum phrasal verb, não se preocupe... apenas clique aqui e veja a lista completa dos phrasals verbs já postados no meu blog.

segunda-feira, 20 de maio de 2013

Phrasal Verb: To lay in

 Hello dear students!!

 O phrasal verb do dia é mais para aqueles que esperam alguma estação do ano bem rigorosa ou alguma catastrofe. Mas, é útil saber sobre ela, pois ninguém é a "mãe dináh" para saber o futuro, logo, pegue seu caderno e anote mais um phrasal verb para nossa lista, se você deixou de anotar algum, não se preocupe... apenas clique aqui e veja a lista completa dos phrasals verbs já postados no meu blog.

O que significa "Top banana"?


Hello students!!!

O post de hoje que posto para vocês, apesar do título, não é sobre a palavra banana em si, mas é uma boa expressão utilizada por eles para se comunicarem, e é uma gíria americana, afinal, assim que eles definem este tipo de pessoa, você sabe qual a tradução desta expressão?

quinta-feira, 16 de maio de 2013

Como dizer "Achado não é roubado" em inglês?


Hi my friends!

Como podemos dizer, nos expressarmos, em inglês a frase "Achado não é roubado"? Quem costuma dizer isso são pessoas que encontram algo na rua, e ao invés de devolverem, elas ficam com o objeto. Você sabe dizer essa frase em inglês? Não? Então pegue o note pad e mãos à obra!

terça-feira, 14 de maio de 2013

Como dizer "desprevinido" em inglês?

Hello students!!!

O post de hoje é bem mais simples do que o de costume, mas não fique acomodado, pois é uma dica útil do mesmo jeito. Bom, vocês sabem a tradução da palavra desprevinido? Para quem ainda não sabe o significado desta pequena palavra,é nada mais nada menos do que "de surpresa", "com a guarda baixa"... ou seja, não estava preparado para aquela situação naquele exato momento.

segunda-feira, 13 de maio de 2013

Phrasal Verb: To wake up to

Hello friends!!!

O post de hoje é com um phrasal verb uitilizado razoavelmente bem, e também tem muito a ver com o seu significado real mas devido as preposiões, ele se tornou algo único. Você já sabe a tradução?

O que significa "Bad apple"?

Hello students!!!

 A dica de hoje é mais uma que utiliza comida em seu nome, mas não tem tanto a ver assim com o significado ao pé da letra que é... "maçã ruim", fora isso, pela imagem e contexto vocês conseguem adivinhar qual é o real significado e sentido da expressão como um todo?

sexta-feira, 10 de maio de 2013

Como dizer "pegar o jeito" em inglês?

  Hello students!!!

  Vocês sabem como dizer a expressão "pegar o jeito" em inglês? Para quem ainda não sabe, essa expressão é utilizada para dizer que "em breve saberemos como fazer determinada coisa" ou que "faremos corretamente alguma coisa", e é bastante utilizada por nós apesar de não parecer pois dificilmente percebemos certos vícios de linguagem.

quinta-feira, 9 de maio de 2013

Phrasal Verb: To work over

 Hello students!!

 Em tempos de injustiça e violência por todos os lados onde muitas pessoas passam (leia-se: se obrgam a passar) o tempo em "prisões domiciliares" mas também elas são mais conhecidas como casas, esse Phrasal Verb de hoje, que na verdade é uma gíria, ou seja, ele nos fornece mais uma maneira de aprendermos a nos expressar melhor neste idioma. Pegue seu caderno de anotações e mãos à obra! Lembre-se, fique sempre atento para como e quando usa-los.

Imagem #3

Hello guys!!

Abaixo vocês verão uma imagem com uma frase em inglês, pela fonte da imagem acho que peguei do facebook, enfim, vocês conseguem entender o que está escrito nela?
 
 
Se entendeu, ótimo! Mas se ainda não conseguiu, não se preocupe, leia o post completo para ler o glossário e aprender um pouco mais.

quarta-feira, 8 de maio de 2013

Phrasal Verb: To goof off e To goof around

Hello there!!!

Um post único com informações duplas. Nada mais nada menos do que uma homenagem a aqueles que tem preguiça para tudo, afinal quem nunca se sentiu assim ao menos uma vez? Trabalhar de vez em quando é bom, mas em excesso... cansa, não é mesmo? E você, descobriu o significado de to goof off e to goof around?

Frase #10

Hello friends!!!

A frase de hoje, apesar de um pouco estranha à primeira vista mas se analisarmos um pouco mais, nós perceberemos que é uma "verdade verdadeira".

__________________________________________________________________________

"There are people so poor that
the only thing they have is money."
             
                                                         by Unknown Author
 __________________________________________________________________________

Vocês conseguiram entender?! S não, leia o post completo para ler o glossário!

terça-feira, 7 de maio de 2013

Phrasal Verb: To see to

 Hello students!!!

 Mais um Phrasal Verb para colocar na mini lista, estudar e aprender de uma vez por todas. Este PV, acredito eu, tem a ver com todos, pois todo mundo faz isso, mesmo quem diz que não faz, acaba fazendo em algum momento do dia ou da semana. Mas e então... você sabe qual é a tradução do phrasal verb de hoje? Não se desespere, clique para ler o post completo e aprender também.

Math Symbols

Hello friends!!!

Hoje, para agradar os "fãs" de matemática, e também para os que não gostam mas que convivem diariamente com os números pois trabalham ou esudam eles, independente do motivo posto uma imagem onde mostra os símbolos utilizado nesta matéria "fascinante". Você os conhecia? 



Se você ainda está e dúvida sobre a tradução de cada um dos item descritos na imagem, leia o post completo para ver o glossarye tirar a dúvida.

segunda-feira, 6 de maio de 2013

Phrasal Verb: To stop over

Hello students!!!

O Phrasal verb de hoje vai ser util para aqueles costumam fazer viajens longas, tem a ver com o verbo "to stop", você já sabe qual é? Não se preocupe, se ainda não sabe clique e descubra.

O que significa "Big cheese"?

 Hello students!!!

 Após minha breve ausência para aproveitar o feriado prolongado, que não foi tããão prolongado assim, mas enfim... deu para descansar, então eu retornarei com posts para este blog. A dica de hoje é bem bacana, mas não tem tanto a ver assim com o significado ao pé da letra que é... "queijo grande", fora isso, pela imagem vocês conseguem adivinhar qual é o real significado? Qual sua opinião?

terça-feira, 30 de abril de 2013

Como dizer "Dinheiro não cai do céu" em inglês?



Hi friends!!!

Esta frase, dita por muitos pais e/ou responsáveis por crianças e adolescentes, que quer dizer que há algum consumo exagerado e que deveríamos tomar mais cuidado pois eles não são ricos. Mas como podemos expressar essa ideia em inglês? Se ainda não sabe, não se preocupe, confira no post desta noite.