sábado, 27 de abril de 2013

Como dizer "É a intenção que conta." em inglês?

 Hello students!!!!

 O post de hoje, eu tirei de mais uma série que eu adoro assitir, dessa vez foi de Mike & Molly, não me recordo exatamente de qual episódio, mas o foi o da festa do Mike. Neste episódio alguém recebe presentes e a frase é dita, em inglês (claro... rs), você sabe como dizer a expressão em inglês também? Se não, veja o post completo e descubra.

Para quem não sabe, nós dizemos esta frase quando recebemos algo de presente que não era esperado, e a frase serve somente para enfatizar que a intenção foi boa apesar do resultado (não necessariamente ruim).

É a intenção que conta.   =   It's the thought that counts.

Exemplos:

  • Doesn't matter what you gave me because it's the thought that counts.
  • Não importa o que você me deu pois é a intenção que conta.
     
  •  I don't believe in "it's the thought that counts ", I prefer expensive gifts.
  • Eu não acredito em "é a intenção que conta", eu prefiro presentes caros.

Entenderam? Espero que sim!!! 

See you.

Nenhum comentário:

Postar um comentário