domingo, 23 de setembro de 2012

Como dizer "caldo de galinha" em inglês?

Hello guys!

Eis uma pergunta bem um tant quanto intressante, vocês sabem como dizer "caldo de galinha" ou de carne? legumes? Uma coisa tão pequena e que deixa nosso alimento mais saboroso, não é mesmo?

Mas, como dizer isso em inglês?



Bom, o cubo do tempero,  nós podemos chamar de bouillon cubes, agora se você quer especificar que tipo de sabor você está usando ou está interessado, nós podemos dizer da seguinte maneira:


Bouillon Cubes:

Beef bouillon  -  Caldo de Carne
Pork bouillon  -  Caldo de Carne de Porco
Chicken bouillon  -  Caldo de Galinha
Shrimp bouillon  -  Caldo de Camarão
Vegetable bouillon  -  Caldo de Legumes


Os "Bouillon Cubes" são conhecidos assim nos EUA e Canadá, já n Australia, Inglaterra, Irlanda, Nova Zelândia e Africa do Sul, eles são mais conhecidos por Stock Cube.

Legal, não é? Agora podemos sair as compras e não esquecer deste ingrediente.

See you!

Nenhum comentário:

Postar um comentário