Hello students!!!
Após minha breve ausência para aproveitar o feriado prolongado, que não foi tããão prolongado assim, mas enfim... deu para descansar, então eu retornarei com posts para este blog. A dica de hoje é bem bacana, mas não tem tanto a ver assim com o significado ao pé da letra que é... "queijo grande", fora isso, pela imagem vocês conseguem adivinhar qual é o real significado? Qual sua opinião?
Big Cheese = pessoa bastante influente (e poderosa, principalmente em organizações)
Exemplos:
- Now he is a big cheese.
- Agora ele é uma pessoa bastante influente.
- Because of her charity work, she became a big cheese.
- Por causa de seu trabalho de caridade, ela se tornou bastante influente.
Obs.: Essa é uma expressão informal e com um leve tom de humor.
O mais interessante das expressões tanto em inglês quanto em português, NÃO há uma regra de tradução especifica e sim... nós podemos colocar o que quisermos desde que a tradução se aproxime da expressão original.
Espero que tenham gostado e entendido! See you!!
Nenhum comentário:
Postar um comentário