sábado, 15 de setembro de 2012

Como dizer "fale agora ou cale-se para sempre!" em inglês?

Hello guys!

Mais uma dica bem interessante para vocês, conhecem aquele discurso de quando o padre está cansado os noivos, e no fim ele diz: "fale agora ou cale-se para sempre!", e tem aquele momento de expectativa... mas como vocês diriam essa parte em inglês?


Por se tratar de algo cultural, eles tem a própria maneira deles, mas seria assim:

  • Speak now or forever hold their peace!
  • Fale agora ou cale-se para sempre!

Ao pé da letra seria, em tradução literal, fale agora ou mantenha a paz deles para todo o sempre . Bonito, não é mesmo?

See you!

Nenhum comentário:

Postar um comentário