O phrasal verb desse post pode parecer um tanto quanto estranho por conter a palavra "weed", mas é bem interessante o significado dela, atualmente existem alguns verbos mais "normais" que servem de sinônimos dela, mas só o "to weed out" tem essa conotação tão singular. Já descobriu o seu real significado? Se ainda não ou não tem ideia do que é... tire a poeira do seu bloco de anotações e mãos à obra, pois essa seção voltou com tudo!!!
To weed out - Livrar-se ou eliminar (alguém/algo)
Obs.: Utilizamos este phrasal verb quando alguém não é tão desejado num lugar ou quando alguém não é tão bom quando os outros do grupo.
Exemplos:
- Most applicants get weeded out before the interview stage.
- A maioria dos candidatos são eliminados antes da fase de entrevistas.
- If they would weed you out, you had already known.
- Se eles se livrassem de você, você já teria sabido de algo.
Obs.: O passado de to weed out é weeded out e o gerúndio é weeding out. Como puderam perceber nos dois exemplos acima, a pessoa PODE vir antes ou depois sem sofrer alteração de significado.
Espero que tenham entendido e anotado. See you bitches!!!
hi
ResponderExcluir