Hello students!!!
A dica de hoje foi totalmente insperada pelas séries Revenge e Spartacus - Vengeance, que gosto muito das duas. Eu achava um pouco estranho as duas ter a mesma tradução para uma palavra com um único sentimento, vingança. Fui um pouco mais a fundo e descobri algumas coisas interessantes, e agora quero compartilhar com vocês essa descoberta que esclarece ás dúvidas.
Ambas são sinônimos, e a tradução das duas é Vingança, porém tem uma leve diferença de uso entre elas, vejamos qual é a diferença abaixo:
Revenge (vem do francês + latim): Você se vinga pois alguém fez você sofrer.
Vengeance (vem do francês): Você se vinga das pessoas que machucaram você, sua familia ou amigos.
Obs.: Não coloquei as palavras em francês e latim por achar desnecessário e que poderia confundir um pouco, mas é interessante saber um pouco delas, de onde surgiram.
Exemplos de uso:
- He swore to take revenge on his enemy.
- Ele jurou se vingar do inimigo dele.
- He swore vengeance on his child's killer.
- Ele jurou vingança contra o assassino do seu filho.
Entenderam? Espero que sim! See you guys!!
Nenhum comentário:
Postar um comentário