Uma expressão MUITO utilizada por nós no dia-a-dia, "entrar de cabeça", "mergulhar de cabeça" ou mesmo "se jogar" em algo, tudo isso significa que você deve se entregar a situação não importando o resultado final, ou seja, aproveitar o momento.
Mas como dizer uma expressão como essa em inglês? Se ainda não aprendeu, pegue seu caderninho e anote mais uma expressão bem útil.
Entrar / Mergulhar de cabeça, se jogar = to sink your teeth into
Exemplos:
- You have to sink your teeth into this situation.
- Você tem que entrar de cebeça nessa situação.
- I'm not sure if I should sink my teeth into this relationship.
- Eu não tenho certeza se eu devo mergulhar de cabeça neste relacionamento.
Can you gimme the source of this expression??
ResponderExcluirYou read more here:
Excluirhttp://idioms.thefreedictionary.com/sink+teeth+into