quarta-feira, 28 de novembro de 2012

Como dizer "fazer bico" em inglês?

Hi people!

Hoje em dia é normal encontrarmos alguém que tenha um emprego fixo e algum outro para fazer uma renda extra, em alguns lugares é chamado de bico, e quando você o faz, você está fazendo bico, ou seja, trabalhando em outro lugar para ajudar a complementar a renda em seu próprio lar, mas como podemos dizer isso em inglês? Se voce ainda não sabe, a dica é foto do post, se ainda não caiu a ficha, leia o post completo para saciar a sua vontade de aprender.

Fazer bico   =   To moonlight, moonlighted (passado), moonlighting (gerúndio)


Exemplos:

  • I work as a English teacher, and I moonlight as a salesman on weekends.
  • Eu trabalho como professor de inglês e faço bico como vendedor nos fins de semana.

  • She works in an office in the morning but in the afternoon she moonlights.
  • Ela trabalha em um escritório de manhã mas de tarde ela faz bico.

 É estranho pensar que moonlight,  brilho/luz da lua em seu substantivo, e quando vira um verbo ela muda para algo bem diferente, não é mesmo? Se bem que depois daquele post que eu fiz sobre a lua (moon), eu não dúvido de mais nada. 

See you!

Nenhum comentário:

Postar um comentário