segunda-feira, 1 de outubro de 2012

Como dizer "A pressa é inimiga da perfeição" em inglês?

 Hello!!!!

 Posto para vocês mais um provérbio em inglês, a pressa é inimiga da perfeição, nós usamos quando queremos nos referir a algo que alguém, normalmente para mostrar que ele deveria ter mais cuidado ao realizar a tarefa para poder realiza-la apenas uma única vez, ao invés de várias vezes, você sabe como dizer isso em inglês?


Esta frase, nós podemos dizer da seguinte maneira:

  • A pressa é inimiga da perfeição.
  • Haste makes waste.

Espero que tenham gostado! See you.


2 comentários:

  1. Hello Raphael,
    Congrats for your effort and willingness to creat this blog, whitout a doub useful, which helped me at this time. Thank you.
    Now, not as a criticism, but just for fun... when the text above was writen, the person who typed it was in a hurry correct? She/He typed "inima" instead of inimiga. This is a good example of "Haste makes waste" isn't it? Best regards, Ednei (ednei@verizon.net)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Yeah, it's true (don't do something like this at home... lol), sorry... my bad, I corrected this post. Thks.

      Excluir